Bookshelf | Reports | Community | KDP Select

Home » Amazon KDP Support » Ask the Community » General Questions

Thread: The Meaning of This Review


This question is not answered. Helpful answers available: 2. Correct answers available: 1.

Reply to this Thread Reply to this Thread Search Forum Search Forum Back to Thread List Back to Thread List

Permlink Replies: 38 - Pages: 3 [ 1 2 3 | Next ] - Last Post: Jan 15, 2018 3:07 AM Last Post By: chris
Paula Zenan Kim

Posts: 31
Registered: 12/22/16
The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 1:00 PM
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
Hello.

An old white lady gave a review to my humor e-book.

I'm South Korean, and this e-book is full of broken English.

Then, what does this review mean?

She isn't a native English speaker?

She wrote:

I understand no foreign languages and could not get the humor that I'm sure the author intended.

Edited by: Paula Zenan Kim on Dec 26, 2017 1:07 PM
beachgardener

Posts: 420
Registered: 06/13/11
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 1:20 PM   in response to: Paula Zenan Kim in response to: Paula Zenan Kim
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
Paula Zenan Kim wrote:
Hello.

An old white lady gave a review to my humor e-book.

I'm South Korean, and this e-book is full of broken English.

Then, what does this review mean?

She isn't a native English speaker?

She wrote:

I understand no foreign languages and could not get the humor that I'm sure the author intended.

Edited by: Paula Zenan Kim on Dec 26, 2017 1:07 PM


As I see it she was being kind, you are being rude. When someone takes the time to write you a review - good, bad, or indifferent - you accept, say nothing at all, and keep writing. All else is ingratitude and folly. B (also an old white lady)
Cynthia E. Hurst

Posts: 1,840
Registered: 02/25/13
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 1:23 PM   in response to: Paula Zenan Kim in response to: Paula Zenan Kim
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
I hesitate to keep pointing this out, but your written English is just not good enough for publication, starting with your title. "God, WHY DID you GIVE HUMORS IN MY LIFE?" Not only is it ungrammatical and not make much sense, but you have this weird random capitalization and the cover dimensions are wrong for an e-book.
In addition, as was pointed out in previous threads, your sense of humor is not understood or appreciated by everyone. In short, yes, your reviewer is an English speaker, and I would say she was very generous in encouraging you to keep writing.
Mrs Julia Evans

Posts: 868
Registered: 05/22/16
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 1:35 PM   in response to: Paula Zenan Kim in response to: Paula Zenan Kim
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
Paula Zenan Kim wrote:
Hello.
An old white lady gave a review to my humor e-book.
I'm South Korean, and this e-book is full of broken English.
Then, what does this review mean?
She isn't a native English speaker?
She wrote:
I understand no foreign languages and could not get the humor that I'm sure the author intended.
Edited by: Paula Zenan Kim on Dec 26, 2017 1:07 PM

It means that she doesn't understand your humour at all, and that despite her giving you a 1* review, she's trying to soften the blow a little by acknowledging the differences in your backgrounds.

I'm really not sure why you're surprised by the review though. The lady is simply echoing everything you've already been told by members of the community in your previous posts.

Even when written perfectly in another language, humour (or humor - if that's how you prefer to spell it) needs to be very specifically targeted to find an audience who will appreciate it. That audience may be determined by age, gender, demography or geography. The more specific and personal it is to the author, the less chance it has of travelling/translating well. A few authors may buck that trend, but not many. Tailor your blurb accordingly if you don't want more 1* reviews.

Just my thoughts. J
Duane Dingle

Posts: 129
Registered: 06/04/14
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 1:43 PM   in response to: Paula Zenan Kim in response to: Paula Zenan Kim
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
"I'm South Korean, and this e-book is full of broken English."
--

If you are aware of the "broken English" then why not deal with the problem instead of trying to understand the "old white Lady"'s failure to get the humor? Just by the "broken English" in the blurb and sample, I'm surprised your first in the series hasn't gotten bad reviews from people who only have read those.

This post is so bizarre that I'm thinking you may have created it only to get attention for your...offering, which would be like trying to sell yellow ice cubes to Eskimos... sorry, I mean Inuits.
Salamander Mall...

Posts: 786
Registered: 10/16/17
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 3:14 PM   in response to: Paula Zenan Kim in response to: Paula Zenan Kim
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
Opening your post with a bigoted racist/ageist comment probably means you're not going to "feel the love" of your fellow forum members, but they'll likely be much less offensive than you. The review is written in perfectly good English and the meaning is crystal clear. If you really can't understand what the reviewer wrote, then the point of the review is valid -- not English and not funny.
Paula Zenan Kim

Posts: 31
Registered: 12/22/16
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 3:36 PM   in response to: Salamander Mall... in response to: Salamander Mall...
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
What??? What a misunderstanding...

We Koreans ask the other's age first,

and then we call older perons as 'hyung (from male to older male), oppa (from female to older male)' or 'Unnie (from female to older female), noona (from male to older female)'.

(Usually, being senior less than 20 years.)

If younger persons call older persons' names, it's very rude...

And we Koreans have lived for 5,000 years as single - race nation,

race is an important information of the others...

Culture gap...

Edited by: Paula Zenan Kim on Dec 26, 2017 4:16 PM
C. Gold

Posts: 1,026
Registered: 02/17/15
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 4:15 PM   in response to: Paula Zenan Kim in response to: Paula Zenan Kim
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
I think it's very crystal clear what the review meant. The older woman is English speaking only and doesn't get your broken English anecdotes that are supposed to be humorous (to you) but not to us English speaking people who didn't grow up in your area.

Your broken English is a clear giveaway that you are not a native English speaker. She mentioned that she didn't know foreign languages to soften the blow of not understanding you. She assumes that if she knew Korean, perhaps she'd get the humor.
Mrs Julia Evans

Posts: 868
Registered: 05/22/16
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 4:18 PM   in response to: Paula Zenan Kim in response to: Paula Zenan Kim
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
Paula Zenan Kim wrote:
Culture gap...

Does this mean you finally understand what we've been trying to explain to you, in that your work does not translate well, no matter how accurate your English?

Or do you only see the 'culture gap' when someone points out how rude you're being and you're defending yourself?

In western culture, referring to someone as an 'old white lady' is most certainly seen as both ageist and racist. The fact that you are using accurate words to describe the woman you saw in her profile picture is irrelevant. ('Older' would have been more acceptable, but her colour is irrelevant to the discussion - you could simply have said 'non-Korean'.)

Rather than write it off as a 'culture gap', I suggest you learn from it. It may help you along that steep learning curve you're climbing.

J

Brad the wronger

Posts: 328
Registered: 07/13/17
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 4:21 PM   in response to: Paula Zenan Kim in response to: Paula Zenan Kim
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
In 21st American culture, inclusive of Koreans, calling someone an old lady seems ageist. Calling them an old white lady seems racist. By translating the term directly, you've missed the nuance of language. That's the problem this forum has been trying to impress upon you, one of the reasons why your humor doesn't work in other cultures.
resteasy

Posts: 902
Registered: 07/02/12
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 4:59 PM   in response to: Paula Zenan Kim in response to: Paula Zenan Kim
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
An old white lady wrote a review,
She thought the book a load of poo.
Perhaps if written to suit the West,
That old white lady would be impressed.
Mrs Julia Evans

Posts: 868
Registered: 05/22/16
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 5:02 PM   in response to: resteasy in response to: resteasy
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
resteasy wrote:
An old white lady wrote a review,
She thought the book a load of poo.
Perhaps if written to suit the West,
That old white lady would be impressed.

Now, that's my kind of poetry! ;)

J
resteasy

Posts: 902
Registered: 07/02/12
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 5:15 PM   in response to: Mrs Julia Evans in response to: Mrs Julia Evans
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
And to think they turned me down for Poet Laureate 😕
Mrs Julia Evans

Posts: 868
Registered: 05/22/16
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 5:35 PM   in response to: resteasy in response to: resteasy
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
What? Ridiculous! Who decides these things? They need a stern talking to, for sure!

J
Salamander Mall...

Posts: 786
Registered: 10/16/17
Re: The Meaning of This Review
Posted: Dec 26, 2017 6:23 PM   in response to: Paula Zenan Kim in response to: Paula Zenan Kim
 
Click to report abuse...   Click to reply to this thread Reply
Paula Zenan Kim wrote:
What??? What a misunderstanding...

We Koreans ask the other's age first,

and then we call older perons as 'hyung (from male to older male), oppa (from female to older male)' or 'Unnie (from female to older female), noona (from male to older female)'.

(Usually, being senior less than 20 years.)

If younger persons call older persons' names, it's very rude...

And we Koreans have lived for 5,000 years as single - race nation,

race is an important information of the others...

Culture gap...

Edited by: Paula Zenan Kim on Dec 26, 2017 4:16 PM


Your comment was racist, ageist and bigoted. Excusing yourself by claiming everyone does it only makes it, and you, more offensive, not less. If you don't understand how rude and odious your comment was, then English is not the only thing you have a poor command of.
Legend
Helpful Answer
Correct Answer

Point your RSS reader here for a feed of the latest messages in all forums