Tópicos da ajuda
- Ajuda
- Beta: Kindle Translate
-
Beta: Audiolivros Audible com voz virtual
- Audiolivros Audible com voz virtual
- Introdução aos audiolivros com voz virtual
- Audiolivros com elegibilidade e solução de problemas de voz virtual
- Audiofragments de voz virtual
- Preços, royalties e relatórios para audiolivros
- Edite áudio no Virtual Voice Studio
- Termos e condições da versão beta para audiolivros com voz virtual
-
Conta e impostos
-
Configure sua conta KDP
- Criar uma conta KDP
-
Adicionar ou atualizar uma conta bancária
- Eu configurei minha conta bancária, mas não recebi nenhum pagamento.
- Solução de erros comuns de contas bancárias
- Perguntas frequentes sobre o programa Provedor de serviço de pagamentos
- Atualizações do programa Provedor de serviço de pagamentos
- Controles de gerenciamento de risco do programa Provedor de serviço de pagamentos
- Manage Your KDP Account
- Segurança da conta e como evitar fraudes
- Faça login na sua conta KDP
- Verifique sua identidade
- O CreateSpace e o KDP são um serviço único
- Informações fiscais
-
Configure sua conta KDP
-
Formatação de livros
-
Formate seu livro com capa comum
- Configurar as dimensões finais, a sangria e as margens do livro
- Formate elementos pré-textuais, corpo e elementos pós-textuais
- Salve o arquivo do seu manuscrito
- Modelos de manuscrito de livros com capa comum e com capa dura
- Criador de Capas
- Crie uma capa para livro com capa comum
- Formatar imagens em seu livro com capa comum
- Fontes de livros com capa comum
- Corrigir problemas de formatação de livros com capa comum e com capa dura
- Diretrizes de envio de livros com capa comum
- Formate seu livro com capa dura
- Formatar seu eBook
- Ferramentas e recursos
-
Formate seu livro com capa comum
-
KDP Publishing
- Comece a publicar com o KDP
-
Criar um livro
- Recursos dos detalhes do livro
- Data de lançamento
- Recursos para fazer upload do livro
- Recursos de precificação
- Timelines
- Status do livro
- Livros com pouco conteúdo
- Capa dura
- Comece uma série de livros
-
Pedidos e cópias de livros
-
Bonecos e cópias do autor
- How do I order a proof or author copy?
- Quanto custam bonecos ou cópias do autor?
- Qual é o custo para enviar bonecos ou cópias do autor?
- Quando chegará meu boneco ou minha cópia do autor?
- Estou recebendo um erro ao solicitar minha cópia do autor
- Estou recebendo um erro ao solicitar meu boneco
- Meu boneco ou minha cópia do autor foi danificada
- Meu boneco ou cópia do autor não chegou a tempo
- Meu boneco ou cópia do autor tem erros de impressão
-
Bonecos e cópias do autor
- Loja da Amazon e página de detalhes
- Marketing e distribuição
- Atualizações de livros e séries
- Relatórios e pagamentos
-
Diretrizes legais e de conteúdo
- Termos e condições de publicação no Kindle Direct Publishing
-
Programas da Amazon
- Diretrizes de Conteúdo
- Diretrizes de metadados para livros
- Diretrizes de direitos autorais
- Reportar possíveis violações de nossas diretrizes
- Informações sobre a Notificação de Privacidade
- Conteúdo Bônus
- Qualificação da caixa de compra para vendedores terceirizados
- Regulamento da UE para Produtos Livres de Desmatamento (EUDR)
-
Guias do usuário
-
Diretrizes para publicação no Kindle
- Primeiros passos
- Práticas gerais recomendadas
- Diretrizes para tipos específicos de eBooks
- Apêndices
- KDP Jumpstart
- KDP University
-
Diretrizes para publicação no Kindle
Fale conosco
Tem algum comentário? Não consegue achar sua resposta nas páginas da Ajuda?
Fale conoscoElegibilidade e resolução de problemas do Kindle Translate
Para ser elegível para criar uma tradução usando o Kindle Translate, seu eBook deve atender aos critérios exigidos.
Índice
- Verificando a elegibilidade
- Critérios de elegibilidade e solução de problemas
- Solução de problemas de formato e qualidade
Verificando a elegibilidade
Depois que seu eBook estiver disponível para venda, faremos uma verificação de elegibilidade de acordo com os critérios abaixo. Se seu eBook for elegível, a opção Traduzir seu eBook aparecerá na sua Biblioteca do KDP.
Se quiser traduzir um eBook que não está elegível, você pode consultar os critérios de elegibilidade e publicar atualizações no eBook original. O link para criar uma tradução deve aparecer na sua Biblioteca depois que o eBook atualizado estiver disponível para venda e passar pela verificação de elegibilidade.
Observação: Nós nos reservamos o direito de determinar os tipos de eBooks a serem aceitos no programa beta. Podemos optar por não aceitar seu eBook para a criação de uma tradução ou remover sua tradução de venda a qualquer momento.
Critérios de elegibilidade e solução de problemas
Consulte os requisitos para que seu eBook esteja elegível para criar uma tradução usando o Kindle Translate e as possíveis etapas de solução de problemas abaixo. Se seu eBook não for elegível, verifique o(s) motivo(s) listado(s) selecionando Por que meu eBook não é elegível? na sua Biblioteca do KDP.
| Seu eBook deve | Como corrigir |
| ter o status Disponível para venda | Seu eBook deve estar Disponível para venda antes você tenha a opção de criar uma tradução. O status do seu eBook não pode ser Em publicação. Observe que os eBooks disponíveis para pré-venda não são elegíveis. Para obter mais informações sobre os cronogramas de publicação, acesse Status do livro. |
| ter formato dinâmico (não ter formato fixo) | Para obter mais informações, visite Criação de livros digitalmente otimizados. Se você estiver usando o Kindle Create, acesse Preparar livros em formato dinâmico e impressos com o Kindle Create. |
| não ser uma pré-venda | Para ser elegível, o título do seu eBook não pode ser uma pré-venda. |
| ter um idioma principal compatível | O idioma principal do seu eBook deve ser definido como inglês, espanhol ou alemão antes que você tenha a opção de criar uma tradução usando o Kindle Translate. Para uma melhor experiência de leitura, não recomendamos a inclusão de trechos em idiomas diferentes do idioma principal do seu livro, pois podem não ser traduzidos corretamente. |
| não estar em domínio público | O conteúdo de domínio público não é elegível para o Kindle Translate. |
| finalizar o processamento pós-publicação | Estamos configurando as localizações de leitura inicial e final do seu eBook para preparar as traduções. Esse processo pode levar até 72 horas.
Se você continuar vendo esta mensagem após 72 horas, fale conosco para obter assistência. |
| ter uma capa | Para se qualificar, seu eBook deve incluir uma capa. Você pode usar nossa ferramenta Criador de capas para criar uma capa para seu eBook em minutos. Se preferir criar sua própria capa, consulte nossos critérios para capas de eBooks. |
| ter um autor ou colaborador principal | Para ser elegível, seu eBook precisa de um Autor ou colaborador principal. Você pode adicionar autores e colaboradores ao atualizar os detalhes do livro. |
| ser adequado para tradução | Considere os tipos de livros mais adequados para tradução. Seu eBook não pode estar vazio ou ter capítulos vazios. Livros com muitas imagens, múltiplos idiomas, tabelas, gráficos ou trechos de código podem não proporcionar a melhor experiência de leitura devido às limitações atuais do serviço Kindle Translate (por exemplo, um livro de receitas ou quadrinhos). |
Solução de problemas de formato e qualidade
Atualmente, o Kindle Translate é uma oferta beta e estamos trabalhando para melhorar o serviço ao longo do tempo. Devido às limitações do nosso serviço, existem certos tipos de conteúdo que alcançam os melhores resultados de tradução. Considere as seguintes informações.
Conteúdo que se adapta bem à tradução:
- Obras de ficção (romances, contos, narrativa de não-ficção)
- Livros de negócios e guias de autoajuda
- Conteúdo instrucional simples
- Prosa e diálogo padrão
Conteúdo que não se adapta bem à tradução:
- Terminologia altamente técnica ou especializada
- Dispositivos literários complexos e jogos de palavras
- Poesia e trabalhos criativos com linguagem intrincada
- Conteúdo com extensas referências culturais
- Livros com formatação ou estrutura complexas
Elementos que não podem ser traduzidos:
- Texto incorporado em imagens, tabelas ou gráficos
- Infográficos e visualizações de dados complexos
- Trechos de idiomas que não estão no idioma principal do seu livro
- Alguns elementos pré-textuais e pós-textuais