Hulp-onderwerpen
- Hulp
- Bèta: Kindle Translate
-
Bèta Audible-audioboeken met virtuele stem
- Audible-audioboeken met virtuele stem
- Aan de slag met audioboeken met virtuele stem
- Audioboeken die geschikt zijn voor virtuele stemmen en probleemoplossing
- Audiofragmenten van virtuele stemmen
- Prijzen, royalty's en rapporten voor audioboeken
- Audio bewerken in de Virtual Voice Studio
- Algemene voorwaarden van de Bètaversie van Audioboeken met Virtuele Stem
-
Account en belastingen
- Je KDP-account instellen
- CreateSpace en KDP zijn nu één service
- Belastinginformatie
-
Opmaken van boeken
-
Je paperback opmaken
- Voorwerk, hoofdtekst en achterbladen opmaken
- Je manuscriptbestand opslaan
- Sjablonen voor je paperback- en hardcovermanuscript
- Cover Creator
- Een omslag voor een paperback maken
- Afbeeldingen opmaken in je boek
- Lettertypen voor paperbacks
- Opmaakproblemen met paperback- en hardcoverboeken oplossen
- Richtlijnen voor het indienen van paperbacks
- Je hardcover opmaken
- Je e-book opmaken
-
Hulpprogramma's en bronnen
- KDP-tools en bronnen
- Publicatieservices en bronnen
-
Overzicht van Hulp-pagina's van Kindle Create
- Aan de slag met Kindle Create
- Kindle Create Tutorial
- Boeken met aanpasbare opmaak en gedrukte boeken voorbereiden met Kindle Create
- Stripboeken en e-books voor kinderen voorbereiden met Kindle Create
- Print Replica-boeken voorbereiden met Kindle Create
- Je Kindle Create-boek vooraf bekijken en publiceren
- Kindle Previewer
- Dashboard delle notifiche sulla qualità
- Richtlijnen voor de kwaliteit van Kindle-content
- Verbeterde typografie
- RedirectA
-
Je paperback opmaken
-
KDP-publicaties
- Begin met uitgeven bij KDP
-
Een boek maken
- Hulp met boekgegevens
- Uitgavedatum
- Hulp bij het uploaden van je boek
- Hulp met prijzen
- Timelines
- Boekstatus
- Boeken met weinig inhoud
- Hardcover
- Een boekenserie starten
-
Bestellingen en boekexemplaren
-
Drukproef- en auteursexemplaren
- How do I order a proof or author copy?
- Hoeveel kosten proefdrukken of auteursexemplaren?
- Wat zijn de kosten voor het verzenden van mijn drukproef- of auteursexemplaar?
- Wanneer komt mijn drukproef- of auteursexemplaar aan?
- Ik krijg een foutmelding bij het bestellen van mijn auteursexemplaar
- Ik krijg een foutmelding bij het bestellen van mijn drukproefexemplaar
- Mijn drukproef- of auteursexemplaar is beschadigd aangekomen
- Mijn drukproef- of auteursexemplaar is niet op tijd aangekomen
- Mijn drukproef- of auteursexemplaar bevat drukfouten
-
Drukproef- en auteursexemplaren
- Amazon-winkel en gegevenspagina
- Marketing en distributie
- Boek- en serie-updates
- Betalingen en rapporten
-
Juridische informatie en Richtlijnen voor content
- Voorwaarden en bepalingen van Kindle Direct Publishing
-
Programmabeleid
- Richtlijnen voor content
- Richtlijnen voor metagegevens van boeken
- Richtlijnen voor auteursrechten
- Melding maken van mogelijke schendingen van onze richtlijnen
- Informatie over de Privacyverklaring
- Bonuscontent
- Buy Box Toelatingseisen voor externe verkopers
- EU-verordening inzake ontbossingsvrije producten (EUDR)
-
Gebruikershandleidingen
-
Kindle-richtlijnen voor publicatie
- Aan de slag
- Algemene aanbevolen werkwijzen
- Richtlijnen voor specifieke typen e-books
- Bijlagen
- KDP Jumpstart
- KDP University
-
Kindle-richtlijnen voor publicatie
Contact
Heb je feedback? Kun je je antwoord niet vinden op de Hulp-pagina's?
ContactGeschiktheid en probleemoplossing Kindle Translate
Om in aanmerking te komen voor een vertaling met Kindle Translate, moet je e-book voldoen aan de vereiste criteria.
Inhoudsopgave
- Controleren of je in aanmerking komt
- Geschiktheidscriteria en probleemoplossing
- Probleemoplossing voor indeling en kwaliteit
Controleren of je in aanmerking komt
Nadat je e-book live is, voeren we een geschiktheidscontrole uit aan de hand van onderstaande criteria. Als je e-book in aanmerking komt, verschijnt de optie om je e-book te vertalen in je KDP Boekenplank.
Als je een e-book wilt vertalen dat niet in aanmerking komt, kun je de geschiktheidscriteria bekijken en updates van het originele e-book publiceren. De link om een vertaling te maken zou op je Boekenplank moeten verschijnen nadat het bijgewerkte e-book live is en de geschiktheidscontrole is doorstaan.
Opmerking: Wij behouden ons het recht voor vast te stellen welke soorten e-books we in het bètaprogramma accepteren. We kunnen er op elk moment voor kiezen om je e-book niet te accepteren om vertaling te maken of om je vertaling uit de verkoop te halen.
Geschiktheidscriteria en probleemoplossing
Bekijk de vereisten voor je e-book om in aanmerking te komen voor een vertaling met Kindle Translate en mogelijke stappen voor probleemoplossing hieronder. Als je e-book niet in aanmerking komt, controleer je hiervoor de reden(en) door Waarom komt mijn e-book niet in aanmerking? te selecteren op je KDP Boekenplank.
| Je e-book moet | Hoe te corrigeren |
| de status Live hebben | Je e-book moet live zijn voordat je de mogelijkheid hebt om een vertaling te maken. De status van je e-book mag niet Wordt gepubliceerd zijn. Houd er rekening mee dat e-books die vooraf kunnen worden besteld, niet in aanmerking komen. Ga voor meer informatie over onze publicatietijdlijnen naar Boekstatus. |
| een aanpasbare opmaak hebben (geen vaste opmaak) | Ga voor meer informatie naar Boeken met aanpasbare opmaak maken. Als je Kindle Create gebruikt, ga je naar Boeken met aanpasbare opmaak en gedrukte boeken voorbereiden met Kindle Create. |
| geen voorbestelling zijn | Om in aanmerking te komen, mag de titel van je e-book geen voorbestelling zijn. |
| een ondersteunde primaire taal hebben | De primaire taal van je e-book moet op Engels, Spaans of Duitszijn ingesteld voordat je de optie ziet om vertalingen met Kindle Translate te maken. Voor de beste lezerservaring raden we geen taalfragmenten aan die niet in de primaire taal van je boek zijn geschreven, omdat ze mogelijk niet correct vertaald worden. |
| niet in het publieke domein zijn | Content uit het publieke domein komt niet in aanmerking voor Kindle Translate. |
| volledig zijn nabewerkt na publicatie | We stellen de posities van het leesbegin en -einde voor je e-book in om de vertalingen voor te bereiden. Dit proces kan tot 72 uur duren.
Als je dit bericht na meer dan 72 uur nog steeds ziet, neem je contact met ons op voor hulp. |
| een boekomslag hebben | Om in aanmerking te komen, moet je e-book een boekomslag hebben. Je kunt onze Cover Creator-tool gebruiken om binnen enkele minuten een e-bookomslag te maken. Als je liever je eigen omslag maakt, raadpleeg dan onze criteria voor omslagen voor e-books |
| een primaire auteur of medewerker hebben | Om in aanmerking te komen, moet je e-book een primaire auteur of medewerker hebben. Je kunt auteurs en medewerkers toevoegen door de boekgegevens bij te werken. |
| geschikt zijn voor vertaling | Bedenk welke soorten boeken het meest geschikt zijn voor vertaling. Je e-book mag niet leeg zijn of lege hoofdstukken bevatten. Boeken met veel afbeeldingen, meerdere talen, tabellen, grafieken of codefragmenten bieden mogelijk niet de beste lezerservaring vanwege de huidige beperkingen van de Kindle Translate-service (bijvoorbeeld een kookboek of stripboek). |
Probleemoplossing voor indeling en kwaliteit
Kindle Translate is momenteel een bètaversie en we werken eraan om de service in de loop van de tijd te verbeteren. Vanwege de beperkingen van onze service zijn er bepaalde soorten content die de beste vertaalresultaten opleveren. Overweeg het volgende:
Content die goed vertaald kan worden:
- Fictiewerken (romans, korte verhalen, verhalende non-fictie)
- Zakelijke boeken en zelfhulpgidsen
- Duidelijke instructie-content
- Standaard proza en dialoog
Content die mogelijk niet goed vertaald kan worden:
- Zeer technische of gespecialiseerde terminologie
- Complexe literaire apparaten en woordspelingen
- Poëzie en creatieve werken met ingewikkelde taal
- Content met uitgebreide culturele referenties
- Boeken met een complexe opmaak of structuur
Elementen die niet kunnen worden vertaald:
- Tekst ingebed in afbeeldingen, diagrammen of afbeeldingen
- Complexe infographics en datavisualisaties
- Taalfragmenten die niet in de primaire taal van je boek staan
- Bepaalde elementen van voor- en achterbladen