Deutsch | Hilfe | Anmelden | Feedback geben

Wie bewerten Sie Ihre Erfahrung mit der Verwendung dieser Seite?

In unserem Hilfecenter finden Sie Ressourcen zu häufig auftretenden Problemen.

Vielen Dank für Ihr Feedback.

Hilfethemen

Kontakt

Haben Sie Anregungen? Lassen unsere Hilfeseiten noch Fragen offen?

Kontakt

Eignung und Problembehandlungen hinsichtlich Kindle Translate

Um mit Kindle Translate eine Übersetzung erstellen zu können, muss Ihr eBook die erforderlichen Kriterien erfüllen.

Inhalt

Überprüfung der Eignung

Sobald Ihr eBook online verfügbar ist, prüfen wir die Eignung anhand der unten aufgeführten Kriterien. Wenn Ihr eBook berechtigt ist, wird die Option zum Übersetzen Ihres eBooks in Ihrem KDP-Bücherregal angezeigt.

Wenn Sie ein eBook übersetzen möchten, das nicht in Frage kommt, können Sie die Zulassungskriterien überprüfen und Aktualisierungen für das Referenz-eBook veröffentlichen. Der Link zum Erstellen einer Übersetzung sollte in Ihrem Bücherregal angezeigt werden, wenn das aktualisierte eBook online verfügbar ist und die Eignungsprüfung bestanden hat.

Hinweis: Wir behalten uns das Recht vor, zu entscheiden, welche Arten von eBooks wir im Rahmen des Beta-Programms akzeptieren. Wir behalten uns zudem das Recht vor, Ihr eBook nicht für die Erstellung einer Übersetzung zuzulassen oder Ihre Übersetzung jederzeit aus dem Verkauf zu nehmen.


Eignungskriterien und Problembehebung

Lesen Sie die Voraussetzungen für Ihr eBook, um eine Übersetzung mit Kindle Translate erstellen zu können, sowie mögliche Schritte zur Problembehebung weiter unten. Sollte Ihr eBook ungeeignet sein, können Sie den Grund bzw. die Gründe in Ihrem KDP-Bücherregal unter Warum ist mein eBook nicht geeignet? einsehen.

Ihr eBook muss Maßnahmen zur Behebung
sich im Status Online verfügbar befinden Ihr eBook muss sich im Status Online verfügbar befinden, bevor Sie die Möglichkeit haben, eine Übersetzung zu erstellen. Ihr eBook darf sich nicht im Status Wird veröffentlicht befinden. Bitte beachten Sie, dass vorbestellbare eBooks nicht geeignet sind. Weitere Informationen zu unseren Veröffentlichungszeitplänen finden Sie unter Buchstatus.
mitfließend sein (kein Festformat) Weitere Informationen finden Sie unter Bücher mit dynamischem Textfluss erstellen. Wenn Sie Kindle Create verwenden, informieren Sie sich unter Mitfließende Bücher und Druckausgaben mit Kindle Create vorbereiten.
keine Möglichkeit zur Vorbestellung enthalten Damit Ihr eBook geeignet ist, darf es nicht vorbestellbar sein.
in einer unterstützten Hauptsprache verfasst sein Die Hauptsprache Ihres eBooks muss auf Englisch, Spanisch oder Deutsch festgelegt sein, damit Ihnen die Option zum Erstellen von Übersetzungen mit Kindle Translate zur Verfügung steht.

Für ein optimales Lesererlebnis empfehlen wir keine Sprachauszüge, die von der Hauptsprache Ihres Buchs abweichen, da sie möglicherweise nicht richtig übersetzt werden.
ein nicht gemeinfreies Werk sein Gemeinfreie Inhalte kommen nicht für Kindle Translate in Frage.
die Bearbeitung nach der Veröffentlichung durchlaufen haben Wir legen die Start- und Endleseposition für Ihr eBook fest, um die Übersetzungen vorzubereiten. Dieser Vorgang kann bis zu 72 Stunden dauern.

Wenn diese Meldung nach 72 Stunden immer noch angezeigt wird, kontaktieren Sie uns, um Unterstützung zu erhalten.
ein Cover aufweisen Um geeignet zu sein, muss Ihr eBook ein Cover aufweisen. Mit unserem Cover Creator können Sie in wenigen Minuten ein eBook-Cover erstellen. Wenn Sie es vorziehen, Ihr eigenes Cover zu erstellen, informieren Sie sich bitte über unsere Kriterien für eBook-Cover.
eine Hauptautorin bzw. einen Hauptautor oder eine mitwirkende Person aufweisen Um geeignet zu sein, muss Ihr eBook eine Hauptautorin bzw. einen Hauptautor oder eine mitwirkende Person aufweisen. Sie können Autorinnen und Autoren sowie mitwirkende Personen hinzufügen, indem Sie Ihre Buchdetails aktualisieren.
für die Übersetzung geeignet sein Berücksichtigen Sie die Art von Büchern, die sich besonders gut für Übersetzungen eignen. Ihr eBook darf nicht leer sein oder leere Kapitel enthalten. Bücher mit vielen Bildern, Text in verschiedenen Sprachen, Tabellen, Grafiken oder Codeauszügen bieten aufgrund der aktuellen Einschränkungen des Kindle Translate-Dienstes möglicherweise nicht das beste Leseerlebnis (z. B. ein Kochbuch oder ein Comic).


Behebung von Format- und Qualitätsproblemen

Kindle Translate ist derzeit ein Betaangebot und wir arbeiten daran, den Dienst im Laufe der Zeit zu verbessern. Aufgrund der Einschränkungen unseres Dienstes gibt es bestimmte Arten von Inhalten, mit denen die besten Übersetzungsergebnisse erzielt werden. Beachten Sie Folgendes:

Inhalte, die sich gut übersetzen lassen:
  • Belletristik (Romane, Kurzgeschichten, erzählende Sachbücher)
  • Geschäftsbücher und Selbsthilfe-Ratgeber
  • Unkomplizierte Lerninhalte
  • Standardprosa und Dialoge
Inhalte, die sich möglicherweise nicht gut übersetzen lassen:
  • Hochtechnische oder spezialisierte Terminologie
  • Komplexe literarische Mittel und Wortspiele
  • Poesie und kreative Werke mit komplizierter Sprache
  • Inhalte mit umfangreichen kulturellen Referenzen
  • Bücher mit komplexer Formatierung oder Struktur
Elemente, die nicht übersetzt werden können:
  • In Bilder, Diagramme oder Grafiken eingebetteter Text
  • Komplexe Infografiken und Datenvisualisierungen
  • Sprachauszüge, die nicht in der Hauptsprache Ihres Buchs verfasst sind
  • Bestimmte Elemente in der Titelei und im Schlussteil

Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Versuchen Sie es später noch einmal.
Die Sitzung ist abgelaufen.

Melden Sie sich an, um fortzufahren.

Anmelden
edit